2006-03-20 ロッテは中国語で楽天 私も中国でロッテのガムやチョコレートは何度も目にしていたのだが、迂闊にもこの事実は見落としていました。何の話かというと、お菓子メーカーのロッテは中国語では楽天(簡体字表記では乐天(le tian ローティエン))になってしまう。 楽天はロッテでロッテは楽天なんだよぅ。 リンク先のページでも指摘されているように、「ロッテ - 楽天」戦は中国語訳するとどうなるのでしょうか(地名を付けるのが一番それらしい解決法だという気がしますが)。